注册新用户

已有账号?

登录你的账户

还没有账号? 注册新用户

电影
2001 其他
工人,农民
  "Veteran experimental filmmakers Danielle Huillet and Jean-Marie Straub helmed this unusual adaptation of a novel by Elio Vittorini. Focused on the triumphs and failures of a group of laborers and farm hands who pooled their resources to operate an alternative collective farm after the end of World War II, Operai, Contadini features a cast of 12 actors who read aloud from Vittorini's book for the duration of the film, either reciting from memory or using a clearly visible script. Hardly designed to be a crowd pleaser, Operai, Contadini proved to be controversial among the audiences for its showings at the 2001 Cannes Film Festival, where it was screened as part of the Directors' Fortnight series." ~ Mark Deming, All Movie Guide  "The group makes up a primitive community which seeks to erase not only the distress created by the war but also the hardships of life and hunger, and to protect them from violence, misery and fear. Amid the ruins of this post-war period, the characters build and invent a rapport  both in their professional and daily lives  between themselves, the sexes, generations, diverse social and geographical origins, and antagonistic political camps.  The group maintains a 'register', a kind of diary, as if it were entering the minutes of an inquiry or a trial." -Steve Grayson  "my favorite Straub-Huillet films are Too Early, Too Late and Operai, contadini (2001), both color landscape films with especially acute senses of place as well as of nature in all its harsh beauty." - Jonathan Rosenbaum…
HD
1987 其他
恩培多克勒之死
威廉姆·伯格GeorgBrintrup霍华德·沃侬
  The subject of Danièle Huillet and Jean-Marie Straub’s Der Tod des Empedokles (The Death of Empedocles, 1987) is the Greek pre-Socratic philosopher Empedocles (c. 490 BC – 430 BC), who lived in the Greek colony of Agrigentum in Sicily. His theories are mentioned in several of Plato’s dialogues. He maintained that all matter is made up of four irreducible elements: water, earth, air and fire. A mystic and a poet, he is considered to be the founder of classical rhetoric. He is also thought to be the last Greek philosopher to write in verse; two fragments of his works survive: Katharmoi (Purifications) and Peri Phuseôs (On Nature). An advocate of democracy, he came into conflict with his fellow citizens of Agrigentum and, as result, was banished with his young disciple, Pausanius. When he was asked to return, he preferred to commit suicide by throwing himself into the active volcano at Mount Aetna.  The German writer Friedrich Hölderlin wrote two versions of Der Tod des Empedokles in 1798 and 1800, and a final third version in 1820, all three ultimately unfinished. They were conceived as five-act tragedies and all three differ in plot. According to Michael Hamburger, Hölderlin’s English-language translator,  the main reason why Hölderlin finished no version of the play must be that he remained too closely identified with Empedocles, at the very period in his life when his own view of the poet as philosopher, prophet and priest – and as tragic hero – was subject to perpetual crisis and re-examination.  Huillet-Straub’s The Death of Empedocles is based on Hölderlin’s first version (the longest of the three), whereas Black Sin is based on the third version.…
HD
2002 其他
自由门神
李康生陈博正
  台灣資深導演王童的最新作品,仍展現了他刻畫社會底層人物的功力,藉由一宗門神偷竊的事件,展現了台灣社會的不同面向﹏  阿龍(石英)經營了四十年的「西唆米樂隊」因為時代的變遷,團員相繼離去,樂團出現了重大的危機,而他也不知如何改進。大兒子阿輝(小康)每天混日子,對未來沒有計劃,小兒子阿明因為小兒麻痺症雙腿不良於行,造成古怪封閉的個性,養了一群鴿子以逃避在人際關係上的困難。  阿輝有一好朋友阿狗(張瑞哲),是一名鐵門焊工,父親因為中風臥病在床,而他騎拉風的機車,用最新的手機,也常帶阿輝到PUB體驗絢麗的夜生活。一天阿狗無意間得知村中小廟的兩扇門神是有價值的古董,在缺錢的情況下,他和阿輝偷了門神賣給收贓物的黑仔,兩人得了這筆錢後,伺機再找尋偷竊的機會。  阿狗一次為富人家裝鐵門後再度潛入偷竊一尊值錢的佛像,去黑仔公司要將佛像脫手時,發現黑仔已被槍殺身亡,正當阿狗將黑仔身邊的手槍檢起時,警察趕到,阿狗緊張之下帶著手槍逃離現場。  阿龍因為簽六合彩中獎組頭付不出現金而以機票抵帳,一夥人前往紐約遊覽,在中國餐廳吃飯時,發現失竊的門神出現在餐廳內,故鄉小廟的門神已經成為異國餐廳的裝飾品,眾人集資將門神買下運回台灣。  阿狗因為受不了老闆娘的色誘而與她發生關係之際,老闆回來與他發生扭打,情急之下阿狗拿出手槍威嚇老闆並逃離工廠。老闆報警後,警方認定阿狗為窮凶惡極之徒予以通緝。阿狗躲到阿輝家頂樓鴿子籠時,警方大隊人馬開到圍捕,在強力火力逼迫之下,脆弱的阿輝拿手槍瘋狂的向警方開火,一時間槍聲大作,輝、明受傷,阿狗中槍身亡。…
HD
2002 其他
格列佛最后的旅行
马雷克·尤拉切克EditaLevaJulieRitzingerova
  这是一部关于一位早逝的电影天才的散文式纪录片,《格列佛最后的旅行》用日记+影像的形式再现了1964-1972年捷克导演帕维尔·祖拉塞克的私人生活,他的情感困扰和动荡的时代背景,帕维尔生前只留下了两部电影和33篇日记,1964年29岁的他刚刚独立拍完一部短片并写了几本出色的电影剧本,一个有天赋的年轻编剧即将要成为导演,然而与妻子的矛盾也逐渐显现在艺术家过于自我的生活里,那时新浪潮刚刚萌芽不久,卡罗维发利影展吸引了众多世界的目光,一批刚毕业的青年导演也初露锋芒,包括帕维尔在内的许多人都看到了实现个人梦想的机遇。。。68年前后的改革让布拉格迎来了春天,青年人的生活色彩开始丰富,新潮和时尚充满在这座东欧小城里,可帕维尔的生活却逐渐脱离轨道,妻子离她而去,带走了可爱的女儿,而他正困扰于新剧本的创作,他开始怀疑自己的一些想法,甚至觉得自己也许并不适合做这一行。。。  当苏联坦克悍然侵入布拉格时,帕维尔选择了沉默,并没有像其他人那样走上街头抗议,而是以电影为控诉极权暴力的途径,尽管在《为年轻刽子手的辩护》中这样的主题显得并不是很直白露骨,但事实上隐藏的含意是不言而喻的,而这也决定了帕维尔和他的电影的命运,影片只在一座小剧院里放映了两周就被禁,帕维尔连同埃德尔瓦·朔尔姆、杨·南曼奇、乔拉·赫兹等人一起上了捷克秘密警察的黑名单,他的工作室被迫关闭,胶片拷贝被没收,那段时期他彻底放下了电影,重新组建了新的家庭,并有了儿子,可谁又知道一个受到禁锢而无法展示自己才华的艺术家心中真正的苦闷呢,十七年后当丝绒革命即将爆发之前,54岁的帕维尔却没能等到重获自由的那一天。  影片由帕维尔的儿子马瑞克扮演父亲,片中贯穿头尾的画外音朗读日记也是由他亲自叙述的,导演马丁·苏黎克用家庭电影的实验性拍摄手法将一个艺术家短暂而悲剧的一生展现在观众眼前,时代是如何影响个人的命运,黑白与彩色交织的画面暗示着帕维尔分离的情感世界,一种是与女儿在一起时的温馨,另一种是陷入孤独和迷惘时的无助,在他的眼中我看到了忧伤,即使与家人相处时他的安静的目光背后依然有着深深的痛苦感,对前妻的愧疚,对女儿的思念依然折磨着他的心灵。摄影机始终跟随着主人公,一点一滴地记录下生活的全部,略带苛砾感的影像构建起一个很私人的空间,但生活毕竟是可以被再现的,而特殊的时代却是很难去复制的,所以影片里还插入了不少真实的纪录影像,将真实的场景与演员的再现两者结合为一体,剪接处丝毫没有唐突感。  在我看来尽管帕维尔·祖拉塞克的遭遇能代表捷克新浪潮一代从最初的充满理想到被无情扼杀再到逐渐归于沉寂的悲剧结局,但他更多还是作为一个普通人而存在,他的生活里也有着普通人的爱恨得失,有着那个年代东欧人生活中共同的压抑和痛苦,人们应该记住他和他的电影,记住那段悲伤的往事,但历史并不能倒转,传奇也不可能再去重复。  《格列佛最后的旅行》(The Key for Determining Dwarfs or The Last Travel of Lemuel Gulliver),2002年,58分钟,黑白+彩色,捷克共和国。03年捷克评论家协会最佳纪录片奖;03年德国威斯巴登东欧电影节最佳影片金百合花奖。…
HD
1969 其他
芳心封鎖
GilaAlmagor
  The issue of War widow representation in Israeli cinema is one of the most complex for the local industry for it seems to be unique and with a very local and specific iconography.  The war Widow is a difficult character to digest. Because this is an especially painful topic in Israel, its mode of representation is almost always problematic.  Gila Almagor in Tofano's "siege" is one of the first characters of the "modern" war widows to appear on Israeli cinema screens.  The human and social complexity of the status of widows was not represented adequately and personally until her complex and fine appearance in this film.  It was mostly Preceded by cliches of heroic women who have sacrificed for the nation with characters to which it was very difficult to get attached, nor to their personal grief.  "Siege" was directed by an unknown Italian director of that period. Although Gilberto Tofano was brought as a professional director on the wings of inspiration made by the French New Wave of those years, he managed to turn out a very exciting work which has caught the Israeli warmth and sense of social siege which surrounds the Israeli widows, including the great expectations from them and the social stigmas.  Tofano wrapped his leading lady with lots of warmth and gave a place of honor to Almagor's impressive presence in the film.  This is without a doubt one of Almagor's best and most accurate performances. The restraint in her performance plus the shooting and expressive use of angles by Tofano and his soft European touch which was far off from the aggressive local product managed to produce a sense of documenting an authentic tragedy with a tangible personal touch that minimized the national dimension. The result stands the test of time proudly several decades after its creation.…
DVD
1954 其他
不安
英格丽·褒曼马蒂亚斯·维曼雷娜特·曼哈特
  Whenever I see La Paura I think of it as a companion piece to Eyes Wide Shut, or maybe it is the other way around. Adultery makes both films tick but in different ways. I think Phillip French was right on the money when he pointed out a Wizard of Oz thing in Kubrick's last work. Like Dorothy, Tom and Nicole go through fantasies and nightmares and at the end Dorothy's reassuring childish motto "there's no place like home" is ironically updated to the adult circumstantial adage "there's no sex like marital sex". Kubrick's take is intellectual, he never leaves the world of ideas to touch the ground. He taunts the audience first with an erotic movie and then with a thriller and refuses to deliver either of them. He was married to his third wife for 40 years, until he died. Rossellini was still married to Ingrid Bergman when he directed La Paura; they had been adulterous lovers and their infidelity widely criticized La Paura is a tale, a noirish one. The noir intrigue is solved and the tale has a happy ending. The city is noir; the country is tale, the territory where childhood is possible. The transition is operated in the most regular way: by car, a long-held shot taken from the front of the car as it rides into the road, as if we were entering a different dimension. Irene (Bergman) starts the movie: we just see a dark city landscape but her voice-over narration tells us of her angst and informs us that the story is a flashback, hers. Bergman's been cheating on her husband. At first guilt is just psychological torture but soon expands into economic blackmail and then grows into something else. From beginning to end the movie focuses on what Bergman feels, every other character is there to make her feel something. Only when the director gives away the plot before the main character can find out does he want us to feel something Bergman still can't. When she finds out, we have already experienced the warped mechanics of the situation and we may focus once again on the emotional impact it has on Bergman's Irene. In La Paura treasons are not imagined but real, nightmares are deliberate and the couple's venom suppurates in bitter ways. Needless to say, Ingrid has another of her rough rides in the movies but Rossellini doesn't dare put her away as he did in Europa 51, nor does he abandon her to the inscrutable impassivity of nature (Stromboli). His gift is less transcendent and fragile than the conclusion of Viaggio in Italia. He just gives his wife as much of a fairy tale ending as a real woman can have, a human landscape where she can finally feel at home. Back to the country, a half lit interior scene where shadows suggest the comfort of sleep. After all, it's the "fairy godmother" who speaks the last words in the movie.…
HD
1948 其他
欧洲的某个地方
ArtúrSomlayMiklósGáborZsuzsaBánki
  Somewhere in the remote region, the war ends. In the midst of ruined cities and houses in the streets, in rural hamlets, everywhere where people still live, are children who have lost their homes and parents. Abandoned, hungry, and in rags, defenseless and humiliated, they wander through the world. Hunger drives them. Little streams of orphans merge into a river which rushes forward and submerges everything in its path. The children do not know any feeling; they know only the world of their enemies. They fight, steal, struggle for a mouthful of food, and violence is merely a means to get it. A gang led by Cahoun finds a refuge in an abandoned castle and encounters an old composer who has voluntarily retired into solitude from a world of hatred, treason, and crime. How can they find a common ground, how can they become mutual friends? The castle becomes their hiding place but possibly it will also be their first home which they may organize and must defend. But even for this, the price will be very high.  To this simple story, the journalist, writer, poet, scriptwriter, movie director, and film theoretician Béla Balázs applied many years of experience. He and the director Géza Radványi created a work which opened a new postwar chapter in Hungarian film. Surprisingly, this film has not lost any of its impact over the years, especially on a profound philosophical level. That is to say, it is not merely a movie about war; it is not important in what location and in what period of time it takes place. It is a story outside of time about the joyless fate of children who pay dearly for the cruel war games of adults.  At the time it was premiered, the movie was enthusiastically received by the critics. The main roles were taken by streetwise boys of a children's group who created their roles improvisationally in close contact with a few professional actors, and in the children's acting their own fresh experience of war's turmoil appears to be reflected. At the same time, their performance fits admirably into the mosaic of a very complex movie language. Balázs's influence revealed itself, above all, in the introductory sequences: an air raid on an amusement park, seen in a montage of dramatic situations evoking the last spasms of war, where, undoubtedly, we discern the influence of classical Soviet cinematography. Shooting, the boy's escape, the locomotive's wheels, the shadows of soldiers with submachine guns, the sound of a whistle—the images are linked together in abrupt sequences in which varying shots and expressive sharp sounds are emphasized. A perfectly planned screenplay avoided all elements of sentimentality, time-worn stereotypes of wronged children, romanticism and cheap simplification. The authors succeeded in bridging the perilous dramatic abyss of the metamorphosis of a children's community. Their telling of the story (the scene of pillaging, the assault on the castle, etc) independently introduced some neorealist elements which, at that time, were being propagated in Italy by De Sica, Rossellini, and other film artists. The rebukes of contemporary critics, who called attention to "formalism for its own sake" have been forgotten. The masterly art of cameraman Barnabás Hegyi gives vitality to the poetic images. His angle shots of the children, his composition of scenes in the castle interior, are a living document of the times, and underline the atmosphere and the characters of the protagonists. The success of the picture was also enhanced by the musical art of composer Dénes Buday who, in tense situations, inserted the theme of the Marseilaise into the movie's structure, as a motive of community unification, as an expression of friendship and the possibility of understanding.  Valahol Europaban is the first significant postwar Hungarian film. It originated in a relaxed atmosphere, replete with joy and euphoria, and it includes these elements in order to demonstrate the strength of humanism, tolerance, and friendship. It represents a general condemnation of war anywhere in the world, in any form.…
DVD
1992 其他
世界上的某个地方
JoséSacristánFedericoLuppi
  阿里斯塔雷恩90年代的电影代表作. 《世界上的某个地方》无疑是具有传奇色彩的一部阿根廷影片, 不仅因为它的影片质量和艺术性上乘, 而且因为它独一无二的传奇经历. 1992年, 阿根廷电影协会本来把此片作为参赛影片角逐当年的奥斯卡最佳外语片奖, 但后来考虑到影片题材敏感等问题临时改变决定由另一部作品取代。导演一气之下决定去他妻子的国家乌拉圭作为乌拉圭的官方参赛作品,因为他妻子的国籍是乌拉圭而且参与了小部分影片的编剧。后来这部完全由阿根廷国籍的导演,演员和主创人员拍摄,却代表乌拉圭参赛的影片真的入围了最后的角逐,而可笑的那部临时更换的阿根廷参赛作品却落选了。这让奥斯卡最佳外语片评委会感到很难办,影片确实优秀,但如果把奖颁给它就违反了一部影片只能代表大多数主创人员国籍的国家参赛的规定等于默许了这类事件,所以最后评委会还是以种种理由把奖给了另一部影片,虽然实际上这部影片才是其中最好的一部。导演一气之下,决定永远不在美国发行本片,而从此奥斯卡组委会也因此修改了规则使外语片的上报过程更透明和严格化。而本片也成为奥斯卡历史上唯一的一部曾代表两个不同国家的官方作品角逐最佳外语片的电影.…
HD
翻页

该资源权限:vip用户

当前vip价格:¥75